An Arabic translation of Adolf Hitler's Mein Kampf is being distributed by Al-Shurouq, a Ramallah based book distributor, to East Jerusalem and territories controlled by the Palestinian Authority (PA). According to Agence France Presse (Sept. 8), the book, previously banned by Israel, has been allowed by the PA and is 6th on the Palestinian best-seller list. Bisan publishers in Lebanon first published this edition in 1963 and again in 1995. The book costs about $10. The cover shows a picture of Hitler, a swastika, and the title in both German and Arabic. The translator, Luis Al-Haj, wrote the following introduction:
"Hitler the soldier left behind not only a legend stained by tragedy itself; the tragedy of a state whose dreams were shattered, a regime whose pillars were torn down, and a political party that was crushed. Hitler was a man of ideology who bequeathed an ideological heritage whose decay is inconceivable. This ideological heritage includes politics, society, science, culture, and war as science and culture."
"The National Socialism that Hitler preached for and whose characteristics were presented in his book My Struggle, and whose principles he explained in his speeches before he took power, as well as during the 13 years he spent at the head of the German nation - this National Socialism did not die with the death of its herald. Rather, its seeds multiplied under each star."
"We cannot really understand the efforts of this man without examining the principles enclosed in his book My Struggle that the Nazis turned into the "Gospel of National Socialism."
"This translation of the book My Struggle has never been presented to Arab speakers. It is taken from the original text of the author, Adolf Hitler. The text was untouched by the censor. We made a point to deliver Hitler's opinions and theories on nationalism, regimes, and ethnicity without any changes because they are not yet outmoded and because we, in the Arab world, still proceed haphazardly in all three fields."