Maimonides was only sixteen years old when he completed his first work, a technical
treatise on logic of which the Library has the first edition, Millot
ha-Higgayon (Terms of Logic), Venice, 1550. Written in Arabic, it was
translated into Hebrew by Moses ibn Tibbon, who gave it its Hebrew name.
Its theme and structure presage Maimonides's later works. The division of this first work into fourteen chapters
foreshadows the fourteen-section composition of the Mishneh Torah. The
Library has a fine copy of the first edition, printed in Venice in the
publishing house of Marco Antonio Giustiniani, under the supervision of
Cornelius Adelkind. By the end of the nineteenth century no less than
fourteen editions had appeared, all with commentaries, the most notable of
which is that of Moses Mendelssohn.
Hesed Avraham (Compassion of Abraham), Lublin, 1577,
is an early commentary on the Shemona Perakim (Eight Chapters), Maimonides's introduction to his
commentary on the tractate Pirke
Avot (Ethics of the Fathers) of the Mishnah, by Abraham Horowitz
(1550-1615). The Eight Chapters may be viewed as an independent composition
on therapeutic psychology for the soul. Maimonides argues that sentiments
and attitudes of mind can be shaped and if necessary reshaped through
spiritual exercises. The goal is the "golden mean" between
extremes. Human tendencies, when they verge on either extreme, can be
moderated, indeed must be moderated, if a person is to be virtuous.
Good deeds are such as are equibalanced, maintaining the
mean between two equally bad extremes, the too much and the too little.
Liberality is the mean between miserliness and
extravagance; courage between recklessness and cowardice; dignity between
haughtiness and loutishness; humility between arrogance and self abasement
... Know, that moral excellences ... cannot be acquired or implanted in the
soul except by means of the frequent repetition of acts resulting from
these qualities, which, practiced during a long period of time, accustoms
us to them. If these acts performed are good ones, then we shall have
acquired a virtue.
In his commentary on the Mishnah, written in Arabic,
Maimonides wrote a lengthy treatise on ethics as the introduction to his
comments on the ethical tractate Pirke Avot (Ethics of the Fathers).
Translated into Hebrew by Samuel Ibn Tibbon, it is known as the Shemona
Perakim (Eight Chapters) and has become a popular tract for the study
of Jewish ethics. Abraham Horowitz added his own lengthy commentary, and
the publication of text and commentary by the early Hebrew printer of
Lublin, Kalonymus ben Mordecai Jaffe, is one of the distinguished products
of early East European Hebrew printing. The Library's copy has copious
marginal notes in a contemporary hand (Hebraic Section, Library of Congress Photo).
Horowitz, a leading Talmudic scholar in the Golden Age
of Polish Jewry, was at an early age attracted to Maimonides and became both a keen
student of his works and an avid admirer of his rationalistic method. He
was drawn to the Eight Chapters because it celebrates human freedom and
repudiates self-denigration and spiritual self-flagellation, both of which,
in his day, were deemed indications of heightened piety. What was needed
was the spiritual therapy which these Chapters offered, but being grounded
in philosophy, in which few are trained, they are difficult to understand.
For most individuals they remain "like a dream without
interpretation." At the age of twenty-six, Horowitz wrote the needed
interpretation. Later in life, he turned from rationalism to mysticism and
issued a new version of his commentary to "supersede the earlier
one." It became the widely accepted standard commentary, appearing
with the text in most editions of the Talmud.
Because of the vicissitudes of history, early Lublin
imprints have become rarities, especially this edition of the work whose
"authorization" was withdrawn by the author himself. The
publishers, Kalonymus Jaffe and his sons, had only recently improved
typography and ornamentation, so the volume is both rare and beautiful. The
Library copy has the additional virtue of annotations inscribed by an early
The Library also has a fine copy of the Venice, 1551
edition, the second Hebrew edition of the Guide, the first having been
printed in Rome between 1473 and 1475. We have chosen the rarer, more
beautiful, richer in commentaries and typographically more interesting 1553
Sabbioneta edition. The translation is by Samuel Ibn Tibbon. The publisher
is Tobias Foa, first in a line of Foas whose presses produced Hebrew books
in Sabbioneta as early as 1551, and as late as 1803 in Pisa. In the years
1551-59, Tobias Foa published twenty-six Hebrew books in Sabbioneta, years
in which Hebrew books were being burned and Hebrew printing suppressed in
other Italian cities. Overseeing this printing was Cornelius Adelkind, who
for many years did the same for the Christian printers of Venice.
Only two years after the publication of the Hebrew
translation of Maimonides's philosophic work, Guide for the Perplexed,
in Venice, 15 5 1, a new edition appeared in Sabbioneta, which became a
center of Hebrew printing in the dark days of the papal decree to burn all
copies of the Talmud. The title page of this edition has the crest of the
Foa family, printers of Hebrew books for two and a half centuries in
Sabbioneta, Amsterdam, Venice, and Pisa: Lions rampant, supporting a
blossoming tree on which there is a Star of David (Hebraic Section, Library of Congress Photo).
The text of the title page is framed by architectural
gates on which stand vases overflowing with fruits and vegetables, guarded
by a helmeted man and a woman holding a spear. They flank a wreath
enclosing the crest of the Foa family: a blossoming tree flanked by lions,
a Star of David, the legend "The righteous shall flourish like a palm
tree" (Psalm 92:13), and the initials T. F. The title page proudly
announces that, in addition to the commentaries Shem Tov (by Joseph
Ibn Shem-Tov) and Efodi (by Profiat Duran), both of which had
appeared in the Venice edition, a third, that of (Asher) Ibn Crescas has
been added, and "the three-fold cord is not easily sundered."
Sources:Abraham J. Karp, From
the Ends of the Earth: Judaic Treasures of the Library of Congress,
(DC: Library of Congress,